Characters remaining: 500/500
Translation

tránh tiếng

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "tránh tiếng" can be understood as a verb that means "to save from whispers" or "to avoid gossip." It is often used in contexts where someone wants to avoid being talked about or to prevent rumors from spreading.

Usage Instructions:
  • "Tránh tiếng" is commonly used when referring to actions taken to maintain privacy or to avoid drawing attention to oneself.
  • You can use it in both formal and informal contexts, depending on the situation.
Example:
  • Sentence: " ấy muốn tránh tiếng nên không chia sẻ thông tin cá nhân." (Translation: "She wants to avoid gossip, so she doesn't share personal information.")
Advanced Usage:
  • In more complex sentences, you might see "tránh tiếng" used in different tenses or combined with other verbs. For example:
    • "Anh ấy đã cố gắng tránh tiếng bằng cách không xuất hiện trong các sự kiện công cộng." (Translation: "He tried to avoid gossip by not appearing at public events.")
Word Variants:
  • While "tránh tiếng" is a specific phrase, you might encounter related words like:
    • "tránh" (to avoid)
    • "tiếng" (voice/sound), which can relate to how whispers or gossip can spread.
Different Meanings:
  • The phrase "tránh tiếng" primarily focuses on avoiding negative attention or gossip. However, in different contexts, "tránh" can also mean to avoid something in general, not limited to gossip.
verb
  1. to save from whispers

Comments and discussion on the word "tránh tiếng"