TheVietnamesephrase "tránh tiếng" can be understood as a verbthatmeans "tosavefrom whispers" or "toavoidgossip." It is oftenused in contextswheresomeonewantstoavoidbeingtalkedabout or topreventrumorsfrom spreading.
Usage Instructions:
"Tránh tiếng" is commonlyusedwhenreferringtoactionstakentomaintainprivacy or toavoiddrawingattentiontooneself.
You can use it in bothformalandinformal contexts, depending on thesituation.
Example:
Sentence: "Côấymuốntránh tiếngnênkhôngchia sẻthông tincá nhân." (Translation: "Shewantstoavoidgossip, so she doesn't sharepersonalinformation.")
AdvancedUsage:
In morecomplex sentences, youmightsee "tránh tiếng" used in differenttenses or combinedwithother verbs. Forexample:
"Anhấyđãcố gắngtránh tiếngbằngcáchkhôngxuất hiệntrongcácsự kiệncôngcộng." (Translation: "He triedtoavoidgossip by notappearing at public events.")
Word Variants:
While "tránh tiếng" is a specificphrase, youmightencounterrelatedwordslike:
"tránh" (toavoid)
"tiếng" (voice/sound), which can relatetohowwhispers or gossip can spread.
Different Meanings:
Thephrase "tránh tiếng" primarilyfocuses on avoidingnegativeattention or gossip. However, in different contexts, "tránh" can alsomeantoavoidsomething in general, notlimitedtogossip.